
Música / 曲: passage,
Artista / 歌手: Miyano Mamoru / 宮野 真守
Álbum /アルバム: passage,
いつの間にここまできたんだろう/Itsu no ma ni koko made
kitandarou
Sem que me desse conta, cheguei até aqui
Sem que me desse conta, cheguei até aqui
坂道ばっかこの旅路で/Sakamichi bakka kono tabiji
de
Nessa jornada cheia de estradas montanhosas
Nessa jornada cheia de estradas montanhosas
空っぽだった看板の中は/Karappo datta kaban no naka
wa
Dentro da bolsa que estava vazia
Dentro da bolsa que estava vazia
無駄じゃないカラクタばかり/Muda jyanai karakuta bakari
Está cheia que objetos usados que não são inúteis
Está cheia que objetos usados que não são inúteis
子供の頃にえがいた未来って/Kodomo no koro ni egaita
mirai tte
O futuro que desenhei quando era criança
O futuro que desenhei quando era criança
近づくほど離れて見えて/Chikazuku hodo hanarete
miete
Parecia se afastar cada vez que tentava me aproximar
Parecia se afastar cada vez que tentava me aproximar
あの日の僕は僕を笑うらな/Ano hi no boku wa boku wo
warau kana
Será que a pessoa que eu era riria de quem sou agora?
Será que a pessoa que eu era riria de quem sou agora?
でも伝えられつなら/Demo tsutaerareru nara
Mas, se ainda puder dizer à ele
Mas, se ainda puder dizer à ele
「いってらしゃい!」/ Itterashai!
“Tenha cuidado!”
“Tenha cuidado!”
That's
how I live my life
Foi assim que vivi a minha vida
Foi assim que vivi a minha vida
無理して叫んで泣いたりもして/Muri shite sakende naitari
mo shite
Sendo insensato, gritando, e até mesmo chorando
Sendo insensato, gritando, e até mesmo chorando
I
have a place to go
Eu tenho um lugar para ir
Eu tenho um lugar para ir
愛して愛され笑ったりもして/Aishite aisare warattari mo
shite
Amando, sendo amado e rindo
Amando, sendo amado e rindo
Things
that have come and gone
Os pensamentos que vêm e vão
Os pensamentos que vêm e vão
立ち止まり振り替えれば/Tachidomari furikaereba
Se eu parar e olhar para trás
Se eu parar e olhar para trás
そこにある帰るべき場所/Soko ni aru kaerubeki basho
O lugar para onde posso voltar estará ali
O lugar para onde posso voltar estará ali
雲の切れ間から光が射すように/Kumo no kirema kara hikari
ga sasu you ni
Assim como a luz que brilha entre as nuvens
Assim como a luz que brilha entre as nuvens
思いもいつか晴れるのでしょう/Omoi mo itsuka hareru no
deshou
Meus pensamentos também brilharão algum dia?
Meus pensamentos também brilharão algum dia?
ありのままを受け入れたなら/Ari no mama wo ukeireta nara
Se eu aceitar as coisas como elas são
Se eu aceitar as coisas como elas são
変わらないままか変ってくのでしょう/Kawaranai mama kawatteku no
deshou
Elas mudarão enquanto permanecem inalteradas, certo?
Elas mudarão enquanto permanecem inalteradas, certo?
大空に羽ばたくあの鳥のように/Oozora ni habataku ano tori
no you ni
Assim como o pássaro que voa sob o céu
Assim como o pássaro que voa sob o céu
雲の向う目指してくのでしょう/Kumo no mukou mezashiteku no
deshou
Eu também estarei almejando além das nuvens
Eu também estarei almejando além das nuvens
変わらないければならないモノ/Kawaranakereba naranai mono
Há coisas que precisam mudar
Há coisas que precisam mudar
それでもずっと変わらないモノ/Sore demo zutto kawaranai
mono
Mesmo assim, também existem coisas que nunca mudarão
Mesmo assim, também existem coisas que nunca mudarão
この誇りあるカラクタ抱いて/Kono hokori aru karakuta
daite
Tendo esse orgulho com esses objetos em meus braços
Tendo esse orgulho com esses objetos em meus braços
今、光ある回り道を歩いていこう/Ima hikari aru mawarimichi
wo aruite yukou
Vamos caminhar por esse desvio que agora possui luz
Vamos caminhar por esse desvio que agora possui luz
PASS&AGE 未来の僕は夢にちょっとでも近づけているのかな?/PASS&AGE mirai no boku
wa yume ni chotto demo chikazuketeiru no kana?
PASSE & IDADE, o ‘eu’ do futuro, será que conseguiu se aproximar um pouco mais do meu sonho?
PASSE & IDADE, o ‘eu’ do futuro, será que conseguiu se aproximar um pouco mais do meu sonho?
もしもこの声が届くのならば/Moshimo kono koe ga todoku
no naraba
Se, por acaso, essa voz chegar até ele
Se, por acaso, essa voz chegar até ele
そう伝えたいのは/Sou tsutaetai no wa
O que eu quero dizer é
O que eu quero dizer é
「いってきます!」/”Ittekimasu!”
“Até mais tarde!”
“Até mais tarde!”
That's
how I live my life
Foi assim que vivi minha vida
Foi assim que vivi minha vida
悩んで足掻いて泣いたりもして/nayande agaite naitari mo
shite
Me precoupei, me debati e também chorei
Me precoupei, me debati e também chorei
I
have a place to go
Eu tenho um lugar para ir
Eu tenho um lugar para ir
走って転んで笑ったりもして/Hashitte koronde warattari
mo shite
Corri, caí, e também sorri
Corri, caí, e também sorri
Things
that have come and gone
Pensamentos que vêm e vão
Pensamentos que vêm e vão
立ち止まらず乗り越えれば/Tachidomarazu norikoereba
Se puder superar isso sem parar
Se puder superar isso sem parar
そこにあるたどり着く場所/Soko ni aru tadoritsuku
basho
Haverá um lugar que quero chegar
Haverá um lugar que quero chegar
君に出会うまで知らなかったよ/Kimi ni deau made
shiranakatta yo
Antes de te encontrar, eu não sabia
Antes de te encontrar, eu não sabia
まだ見ぬ未来が広がってゆく/Mada minu mirai ga hirogatte
yuku
Que o futuro que ainda não foi visto está se estendendo
Que o futuro que ainda não foi visto está se estendendo
君と歩けるのならきっと きっと/Kimi to arukeru no nara
kitto kitto
Se eu puder caminhar com você, com certeza... com certeza
Se eu puder caminhar com você, com certeza... com certeza
雲の切れ間から光が射すように/Kumo no kirema kara hikari
ga sasu you ni
Assim como a luz que brilha entre as nuvens
Assim como a luz que brilha entre as nuvens
思いもいつか晴れるのでしょう/Omoi mo itsuka hareru no
deshou
Meus pensamentos também brilharão algum dia?
Meus pensamentos também brilharão algum dia?
ありのままを受け入れたなら/Ari no mama wo ukeireta nara
Se eu aceitar as coisas como elas são
Se eu aceitar as coisas como elas são
変わらないままか変ってくのでしょう/Kawaranai mama kawatteku no
deshou
Elas mudarão enquanto permanecem inalteradas, certo?
Elas mudarão enquanto permanecem inalteradas, certo?
大空に羽ばたくあの鳥のように/Oozora ni habataku ano tori
no you ni
Assim como o pássaro que voa sob o céu
Assim como o pássaro que voa sob o céu
雲の向う目指してくのでしょう/Kumo no mukou mezashiteku no
deshou
Eu também estarei almejando além das nuvens
Eu também estarei almejando além das nuvens
変わらないければならないモノ/Kawaranakereba naranai mono
Há coisas que precisam mudar
Há coisas que precisam mudar
それでもずっと変わらないモノ/Sore demo zutto kawaranai
mono
Mesmo assim, também existem coisas que nunca mudarão
Mesmo assim, também existem coisas que nunca mudarão
僕だけのpassage,/Boku dake no
passage,
Uma passagem só minha
Uma passagem só minha
紡いで 空、晴れ渡る光の射す方へ/Tsumuide sora, hare wataru
hikari no sasu hou e
Em direção à luz que atravessa o céu
Em direção à luz que atravessa o céu
歌いながら.../Utai nagara...
Enquanto canto...
Enquanto canto...
Fonte de apoio: YumeHokori
Nenhum comentário:
Postar um comentário