Música / 曲: BE
Artista / 歌手: Miyano Mamoru/ 宮野 真守
Single / シングル: BREAK
Artista / 歌手: Miyano Mamoru/ 宮野 真守
Single / シングル: BREAK
目指していた遠いあの扉/mezashiteita tooi ano tobira
Aquela porta tão distante que eu estive visando
Aquela porta tão distante que eu estive visando
その向うには何があったのだろ/sono mukou ni wa nani ga atta no darou
O que será que aconteceu no outro lado?
O que será que aconteceu no outro lado?
自分を信じて たどり着けたなら/jibun wo shinjite tadoritsuketa nara
Se eu conseguir chegar até lá, acreditando em mim
Se eu conseguir chegar até lá, acreditando em mim
開くことができたかな/hiraku koto ga dekita kana
Será possível abri-la?
Será possível abri-la?
最近よく口にしてしまう/saikin yoku kuchi ni shimau
Recentemente acabo dizendo muitas vezes
Recentemente acabo dizendo muitas vezes
「仕方がない」って言う冷めた言葉/shigata ga nai tte iu sameta kotoba
Palavras frias como “não há mais jeito”
Palavras frias como “não há mais jeito”
名前が欲しくて/namae ga hoshikute
Quero um nome
Quero um nome
鍵より大切なものひとつまた無くしたみたいだよ/ kagi yori taisetu na mono hitotsu mata nakushita
mitai da yo
Parece que perdi novamente uma coisa muito mais importante do que uma chave
Parece que perdi novamente uma coisa muito mais importante do que uma chave
どこまで行けるだろう どうして行くのだろう/doko made yukeru darou doushite yuku no darou
Até onde consigo ir? Por que vou?
Até onde consigo ir? Por que vou?
拾った 夢の地図(握り締め)/hirotta yume no chizu(nigirishime)
O mapa dos sonhos que foi encontrado(segurado com força)
O mapa dos sonhos que foi encontrado(segurado com força)
疲れて眠るには どこまで行けばいい?/tsukarete nemuru ni wa doko made yukeba ii?
Até onde preciso ir, para então ficar cansado e poder dormir?
Até onde preciso ir, para então ficar cansado e poder dormir?
Back to back 教えて欲しい/ Back to back
oshiete hoshii
De volta para trás, me diga
De volta para trás, me diga
それなりには楽しみもあるし/sore narini wa tanoshimi mo aru shi
Há coisas que são divertidas
Há coisas que são divertidas
それなりには求めらてれるさ/sore narini wa motomerareteru sa
E, de certo modo, há coisas que são exigidas
E, de certo modo, há coisas que são exigidas
それでも心が入口ではなくなぜかいつも/soredemo kokoro wa iriguchi de wa naku naze ka itsumo
E mesmo assim, por que meu coração não busca uma entrada
E mesmo assim, por que meu coração não busca uma entrada
そう出口を探してる/ sou deguchi wo sagashiteru
Mas sempre uma saída?
Mas sempre uma saída?
どこまで行くのだろう どうして行くのだろう/doko made yukeru darou doushite yuku no darou
Até onde consigo ir? Por que vou?
Até onde consigo ir? Por que vou?
止まったままの夢(追い越して)/tomatta mama no yume(oikoshite)
Os sonhos que foram interrompidos(Ultrapasse)
Os sonhos que foram interrompidos(Ultrapasse)
心の満たすには どこまで行けばいい?/kokoro no mitasu ni wa doko made yukeba ii
Até onde preciso ir para preencher meu coração?
Até onde preciso ir para preencher meu coração?
Time and Tide 答えて欲しい/Time and Tide
kotaete hoshii
Tempo e maré, quero que me respondam
何がいらない?何が足りない?/nani ga iranai? nani ga tarinai?
O que não preciso? O que falta?
O que não preciso? O que falta?
分からない 何を手に入れても/wakaranai nani wo te ni iretemo
Eu não sei; mesmo que consiga alguma coisa
Eu não sei; mesmo que consiga alguma coisa
どこまで行けるだろう どうして行くのだろう/ doko made yukeru darou doushite yuku no darou
Até onde consigo ir? Por que vou?
Até onde consigo ir? Por que vou?
拾った 夢の地図(握り締め)/hirotta yume no chizu(nigirishime)
O mapa dos sonhos que foi encontrado(segurado com força)
O mapa dos sonhos que foi encontrado(segurado com força)
疲れて眠るには どこまで行けばいい?/ tsukarete nemuru ni wa doko made yukeba ii?
Até onde preciso ir, para então ficar cansado e poder dormir?
Até onde preciso ir, para então ficar cansado e poder dormir?
Back to back 教えてよ 今すぐに/ Back to
back oshieteyo ima sugu ni
De volta para trás, me diga(agora)
De volta para trás, me diga(agora)
どこまで行くのだろう そうして行くのだろう/ doko made yukeru darou doushite yuku no darou
Até onde consigo ir? Por que vou?
Até onde consigo ir? Por que vou?
止まったままの夢(追い越して)/ tomatta mama no yume(oikoshite)
Os sonhos que foram interrompidos(ultrapasse)
Os sonhos que foram interrompidos(ultrapasse)
心の満たすには どこまで行けばいい?/ kokoro no mitasu ni wa doko made yukeba ii?
Até onde preciso ir para preencher meu coração?
Até onde preciso ir para preencher meu coração?
Time and Tide 答えてよ今すぐに/ Time
and Tide kotaete yo ima sugu ni
Tempo e maré, me respondam agora
Tempo e maré, me respondam agora
*Tradução autoral
Nenhum comentário:
Postar um comentário